欢迎来到原中小学教育资源网!

《曲江对酒》翻译赏析

古籍 时间:2019-05-25 我要投稿
【www.29165848.com - 古籍】

  《曲江对酒》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:

  苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。

  桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。

  纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。

  吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。

  【翻译】

  我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。,我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿的位置变得朦胧难测,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的杨花,它们如何争着抛弃这个世界,黄鹂和白色鸥鸟,比赛逃离。我也是厌世者,早已失去朝见皇帝的胃口,由于缺少异数,我纵酒,烂竽充之。,想隐居水边,可在水滨依?#30343;?#29579;臣,现在老了,还说什么“事了拂衣去”。

  【鉴赏】

  前两联是曲江即景。“苑外江头坐不归?#20445;?#33489;,指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。坐不归,表明诗人已在江头多时。这个“不”字很有讲究,如用“坐未归?#20445;?#21482;反映客观现象,没有回去;“坐不归?#20445;?#21017;突出了诗人的主观意愿,不想回去,可见心中的情绪。这就为三、四联的述怀作了垫笔。

  以下三句,?#26377;?#22352;时所见。“水精宫殿转霏微?#20445;?#27700;精宫殿,即苑中宫殿。霏微,迷蒙的样子。在“宫殿”、“霏微”间,又着一“转”字,突出了景物的变化。这似乎是?#23567;?#22352;不归”而来的:久坐不归,时已向晚,故而宫殿霏微。但是,我们从下面的描写中,却看不到日暮的景象,这就透露了诗人另有笔意。浦起龙《读杜心解》曾将诗人这一时期所写的《曲江二首》、《曲江对酒》、《曲江对雨》,跟作于安史之乱以前的《丽人?#23567;?#20316;过比较,指出:“此处曲江诗,所言皆‘花’、‘鸟’、‘蜻’、‘蝶’。一及宫苑,则云‘巢翡翠’,‘转霏微’,‘云覆’,‘晚静’而已。视前此所咏‘云幕’,‘御厨’,觉盛衰在目,彼此一时。”这种看法是有道理的。“水精宫殿转霏微”所显示的,?#35789;?#19968;?#20013;?#31354;寥落的情景,这个“转”字,则有时过境迁的意味。

热门文章
斯诺克直播在线观看
棋牌客户 广东快乐10分规则 广西快乐双彩好运彩 安徽25选5走势图带连线 4场进球彩18088结果 北京赛车587 福利新疆35选7走势图 香港六合彩报码现场 双色球坐标连走势图 江西快三开昨天 澳洲五分彩走势图 新浪爱彩竟彩足球比分直播 秒速飞艇走势图 体彩安徽十一选五开奖结果查询 山西快乐扑克